Definition
Vietnamese
Cụm thốt ra khi hoàn toàn chịu đựng không được, không thể làm gì hơn — tương tự 'chịu thôi', 'hết cách rồi', thường dùng để bỏ cuộc hoặc thừa nhận bất lực hài hước.
English
An expression of total resignation — 'I give up,' 'there's nothing I can do,' or 'I absolutely can't handle this.' Used humorously or genuinely when accepting defeat.
Legacy note: Bó tay, không xử nổi — hài hoặc nản tuỳ context.
How it's used: Usually playful or humorous in context.
Example
Vietnamese
“Máy tính lại đơ lần thứ ba trong ngày, chịu chết rồi.”
English
“Computer froze for the third time today — I absolutely give up.”
Usage & Context
Common Situations
Typical for Gen Z speakers in North contexts — informal, community-sourced usage.
Tone & Vibe
Humorous · Dialect · North.
Cultural & Linguistic Detail
Submitter-provided context. Legacy tags above still power search filters.
- country or origin scope
- vietnam
- macro region
- north
- cultural subregion
- Đồng bằng Bắc Bộ
- origin certainty
- likely
- slang types
- expressionreaction
- speaker group
- online_community, students, other, family_use, other
- age group
- gen_z
- community context
- regional_dialect, other
- register
- casual
- intensity
- mild
- connotation
- funny, playful
- context of use
- everyday_speech, street_conversation
- literal or figurative
- figurative
- source type
- heard_in_real_life
- current usage status
- current
- commonness
- somewhat_common
- heard from detail
- Nghe trong đời sống hàng ngày và hội thoại địa phương; không thu thập sách vở.
- verification note
- Seed pack regional_dialect_v1 — giải thích theo cách nói thật, có ghi rõ miền.
- accent note
- Phát âm theo giọng Bắc; trọng âm và ngữ điệu đặc trưng vùng Bắc Bộ.
- dialect seed bucket
- north
- seed marker
- regional_dialect_v1
Have another meaning or example? Submit a definition for review before it appears here.