Definition
Vietnamese
Tiếng lóng mạnh diễn tả thất bại hoàn toàn hoặc thứ gì đó sụp đổ không thể vớt vát — tương đương 'hỏng bét', 'xong đời', 'tan nát'. Thường dùng với sắc thái hài hước hoặc bi quan.
English
Slang for complete failure or total collapse — something has gone completely wrong with no recovery. The Vietnamese equivalent of 'toast,' 'done for,' or 'completely wrecked.' Often used humorously or with resigned acceptance.
Legacy note: Derived from 'toang rồi', implying collapse or total breakdown.
How it's used: Carries mocking or insulting undertones.
Example
Vietnamese
“Bài kiểm tra hôm nay chắc toang rồi, làm không kịp mấy câu cuối.”
English
“Today's test is probably done for — couldn't finish the last few questions.”
Usage & Context
Notes
Very common among Gen Z; casual and expressive.
Tone & Vibe
Neutral · Reaction · South.
Avoid / Caution
Avoid in formal or professional contexts.
Cultural & Linguistic Detail
Submitter-provided context. Legacy tags above still power search filters.
- country or origin scope
- vietnam
- macro region
- south
- province city
- Ho Chi Minh City
- origin certainty
- likely
- speaker group
- students, online_community
- age group
- gen_z, millennials
- community context
- school_slang, internet_slang
- intensity
- medium
- connotation
- insulting, funny
- context of use
- everyday_speech, online_comments
- literal or figurative
- figurative
- source type
- social_media
- current usage status
- current
- commonness
- widespread
- alternative spellings
- toang rồi
- equivalent in other regions
- tiêu rồi
- speech register
- informal
Have another meaning or example? Submit a definition for review before it appears here.