Definition
Vietnamese
Cường điệu vivid cho việc cười lăn ra sàn — cười quá mức đến mức mất kiểm soát hoàn toàn. Tương đương 'cười ngã', 'cười chết đi được'.
English
A lively Vietnamese hyperbole for rolling on the floor laughing — laughing so hard you're rolling and tumbling. The closest equivalent to ROFL in Vietnamese.
Legacy note: Idiom internet hoá — lăn lộn vì hài.
How it's used: Common as a meme or online-behavior reference.
Example
Vietnamese
“Xem clip ảo thuật fail đó cười lăn cười bò, không đứng nổi luôn.”
English
“Watching that failed magic trick I was rolling on the floor — couldn't even stand up.”
Usage & Context
Common Situations
Typical for Gen Z speakers in Nationwide contexts — informal, community-sourced usage.
Tone & Vibe
Humorous · Meme phrase · Nationwide.
Cultural & Linguistic Detail
Submitter-provided context. Legacy tags above still power search filters.
- country or origin scope
- vietnam
- macro region
- multi_region
- origin certainty
- likely
- slang types
- meme phrasereaction
- speaker group
- online_community, students
- age group
- gen_z
- community context
- internet_slang, meme_language
- register
- informal
- intensity
- medium
- connotation
- funny, playful
- context of use
- online_comments, joking
- literal or figurative
- figurative
- source type
- social_media
- current usage status
- current
- commonness
- widespread
- heard from detail
- TikTok/FB VN, comment và cap story gen Z.
- verification note
- Seed pack viet_slang_v2_bloom; nghĩa theo dùng thực tế, không văn phong từ điển.
- seed marker
- viet_slang_v2_bloom
Have another meaning or example? Submit a definition for review before it appears here.