Back to discover
Definition
Vietnamese
Không còn giải pháp hoặc chiêu nào nữa — dùng khi đã cạn ý tưởng và thật sự bí đường.
English
No more tricks or solutions left.
How it's used: Typical exaggerated usage.
Example
Vietnamese
“Tao hết bài rồi.”
English
“I'm out of moves.”
Usage & Context
Common Situations
Typical for Gen Z speakers in Nationwide contexts — informal, community-sourced usage.
Tone & Vibe
Exaggerated · Compliment · Nationwide.
Cultural & Linguistic Detail
Submitter-provided context. Legacy tags above still power search filters.
- country or origin scope
- vietnam
- macro region
- multi_region
- origin certainty
- likely
- slang types
- complimentintensifierexpression
- community context
- internet_slang, dating_social, meme_language
- register
- informal
- intensity
- medium
- connotation
- warm, playful
- context of use
- everyday_speech
- literal or figurative
- figurative
- source type
- heard_in_real_life
- current usage status
- current
- commonness
- somewhat_common
Loading social label map…
Related Vietnamese slang
Explore more Vietnamese slang
Have another meaning or example? Submit a definition for review before it appears here.