Back to discover

Definition

Vietnamese

Tiếng lóng dùng để chỉ người thất bại, thua thiệt hoặc bị coi là không có giá trị — có thể mang tính xúc phạm thẳng thắn hoặc tự nhận một cách hài hước, tự ti, phụ thuộc vào ngữ cảnh.

English

Slang for someone who fails, comes last, or is seen as a social reject. Can be used as a blunt insult or self-deprecatingly as a humorous identity label — context determines severity.

How it's used: Usually playful or humorous in context.

Example

Vietnamese

Hẹn hò bị từ chối ba lần liên tiếp. Mình đúng là loser rồi.

English

Got rejected three times in a row. I'm officially a loser.

Usage & Context

Notes

Gốc tiếng Anh. Trong tiếng Việt trẻ, hay dùng tự chế để than thở hài hước.

Tone & Vibe

Humorous · Meme phrase · Online only.

Avoid / Caution

Dùng để xúc phạm người khác sẽ gây tổn thương thật sự.

Cultural & Linguistic Detail

Submitter-provided context. Legacy tags above still power search filters.

country or origin scope
mixed_cross_region
macro region
multi_region
origin certainty
likely
slang types
archetypeexpressiondescriptorinsult
speaker group
online_community, students, creators_tiktok
age group
gen_z
community context
internet_slang, meme_language
register
informal
intensity
medium
connotation
funny, playful
context of use
everyday_speech, online_comments, joking
literal or figurative
figurative
source type
social_media
current usage status
current
commonness
widespread
heard from detail
Phổ biến trên mạng xã hội, TikTok, và các nhóm chat.
verification note
Ghi nhận từ mạng xã hội; mang tính mỉa mai nhẹ — tránh dùng trang trọng hoặc với người không quen. Mượn tiếng Anh nhưng dùng và đánh giá theo vibe internet Việt; thường ironical hoặc mỉa trong comment thread.
seed marker
batch_v1
Loading social label map…

Have another meaning or example? Submit a definition for review before it appears here.