Definition
Vietnamese
Người tự nhận mình thoải mái, không quan tâm, nhưng thực ra rất để bụng và quan tâm nhiều — kiểu 'tôi chill lắm' nhưng hành động lại cho thấy ngược lại.
English
Someone who claims to be laid-back and unbothered but is actually very invested and affected — performing chill without actually being it. The 'I don't care' person who clearly does.
Legacy note: Thuật ngữ tiếng lóng Việt Nam — nghĩa chi tiết và ví dụ thực tế nằm ở phần định nghĩa tiếng Anh và tiếng Việt bên dưới.
How it's used: Used sarcastically to mock or needle someone.
Example
Vietnamese
“Bạn đó là người chill giả — nói không quan tâm nhưng check profile crush mỗi ngày.”
English
“That person is fake chill — says they don't care but checks their crush's profile every day.”
Usage & Context
Common Situations
Typical for Gen Z speakers in Nationwide contexts — informal, community-sourced usage.
Tone & Vibe
Sarcastic · Meme phrase · Nationwide.
Cultural & Linguistic Detail
Submitter-provided context. Legacy tags above still power search filters.
- country or origin scope
- vietnam
- macro region
- multi_region
- origin certainty
- likely
- slang types
- archetypeinsultexpressioninternet behaviordescriptor
- speaker group
- online_community, students, creators_tiktok
- age group
- gen_z
- community context
- internet_slang, meme_language
- register
- sarcastic
- intensity
- medium
- connotation
- mocking, sarcastic, funny
- context of use
- everyday_speech, online_comments, joking
- literal or figurative
- figurative
- source type
- social_media
- current usage status
- current
- commonness
- widespread
- heard from detail
- TikTok/FB VN, comment và cap story gen Z.
- verification note
- Seed pack viet_slang_v2_bloom; nghĩa theo dùng thực tế, không văn phong từ điển.
- seed marker
- viet_slang_v2_bloom
Have another meaning or example? Submit a definition for review before it appears here.