Definition
Vietnamese
Mở đầu câu báo hiệu sắp nói thật, trực tiếp — thường dùng trước nhận xét thẳng thắn hoặc tiết lộ điều mình thực sự nghĩ.
English
A phrase signaling that what follows will be honest and direct — 'I'm going to be real with you.' Often precedes candid feedback, a blunt opinion, or something the speaker has been holding back.
Legacy note: Lead-in thật lòng trước khi chê nhẹ hoặc advice.
How it's used: Typical neutral usage.
Example
Vietnamese
“Nói thật nhé, thiết kế này chưa tốt, cần sửa lại.”
English
“Real talk — this design isn't good yet, it needs reworking.”
Usage & Context
Common Situations
Typical for Gen Z speakers in North contexts — informal, community-sourced usage.
Tone & Vibe
Neutral · Dialect · North.
Cultural & Linguistic Detail
Submitter-provided context. Legacy tags above still power search filters.
- country or origin scope
- vietnam
- macro region
- north
- cultural subregion
- Đồng bằng Bắc Bộ
- origin certainty
- likely
- slang types
- expressiondescriptor
- speaker group
- online_community, students, other, family_use, other
- age group
- gen_z
- community context
- regional_dialect, other
- register
- casual
- intensity
- mild
- connotation
- neutral
- context of use
- everyday_speech, street_conversation
- literal or figurative
- figurative
- source type
- heard_in_real_life
- current usage status
- current
- commonness
- somewhat_common
- heard from detail
- Nghe trong đời sống hàng ngày và hội thoại địa phương; không thu thập sách vở.
- verification note
- Seed pack regional_dialect_v1 — giải thích theo cách nói thật, có ghi rõ miền.
- accent note
- Phát âm theo giọng Bắc; trọng âm và ngữ điệu đặc trưng vùng Bắc Bộ.
- dialect seed bucket
- north
- seed marker
- regional_dialect_v1
Have another meaning or example? Submit a definition for review before it appears here.