Back to discover

Definition

Vietnamese

Khoe một cách cố ý (thành tích, đồ đạc, cuộc sống) — mượn từ tiếng Anh “flex”, mang sắc thái hơi phông bạt hoặc hơi “cringe”.

English

To show off on purpose (achievements, lifestyle, stuff) — loanword from English “flex”, often a bit performative or cringe.

How it's used: Carries mocking or insulting undertones.

Example

Vietnamese

Đăng story check-in business class chỉ để flex thôi.

English

Posting a business-class boarding pass story is pure flex energy.

Usage & Context

Common Situations

Typical for Gen Z speakers in Nationwide contexts — informal, community-sourced usage.

Tone & Vibe

Rude · Slang · Nationwide.

Cultural & Linguistic Detail

Submitter-provided context. Legacy tags above still power search filters.

country or origin scope
vietnam
macro region
multi_region
origin certainty
likely
intensity
medium
connotation
insulting
context of use
online_comments
literal or figurative
figurative
source type
unknown
current usage status
current
commonness
widespread
speech register
informal
Loading social label map…

Have another meaning or example? Submit a definition for review before it appears here.