Back to discover

Definition

Vietnamese

Chê ai tỏ ra khó gần, kiêu hoặc làm quá về bản thân.

English

Snobby / stuck-up (teasing)

How it's used: Carries mocking or insulting undertones.

Example

Vietnamese

Đừng chảnh chó, bạn bè mà.

English

Don't be so stuck-up — we're friends here.

Usage & Context

Common Situations

Typical for Gen Z speakers in Nationwide contexts — informal, community-sourced usage.

Tone & Vibe

Playful · Insult · Nationwide.

Cultural & Linguistic Detail

Submitter-provided context. Legacy tags above still power search filters.

country or origin scope
vietnam
macro region
multi_region
origin certainty
likely
slang types
insultarchetypeinternet behavior
speaker group
online_community, students
age group
gen_z
community context
internet_slang, street_slang, meme_language
register
teasing
intensity
mild
connotation
playful, funny, sarcastic, mocking
context of use
arguing, online_comments, joking
literal or figurative
figurative
source type
social_media
current usage status
current
commonness
widespread
heard from detail
Phổ biến rộng rãi trong cộng đồng người trẻ Việt Nam.
verification note
Ghi nhận từ mạng xã hội; mang tính mỉa mai nhẹ — tránh dùng trang trọng hoặc với người không quen.
Loading social label map…

Have another meaning or example? Submit a definition for review before it appears here.